26 de marzo de 2018

Tú o usted

Hace un par de semanas comencé a trabajar en una guardería. No soy muy buena en la memorización de nombres y no voy todos los días, así que me está costando bastante acordarme del nombre de todas mis compañeras. Pero es que además de eso me lo están poniendo muy complicado.

Llego el primer día:

Una se presenta con su nombre de pila y me dice que los niños también la llaman así. Me tutea.
Otra lo hace con su apellido, y los niños también se dirigen a ella de esa manera. Y además me habla de usted.

Vale, eso está claro. Nombre de pila, tuteo. Apellido, de usted.

La siguiente me dice su nombre, pero los niños la llaman por su apellido y también me tutea.
Otra se presenta con su apellido y los niños también le deben de decir de esa manera.
Otra con el nombre.
Otra con el nombre, pero para los niños es Frau “Apellido”.
Y otra me dice su apellido y que los niños la llaman por su nombre. O era al revés. Y me tutea, o tenía que llamarla de usted, ¿y los niños?

En cada grupo hay tres o cuatro educadoras y si hay cinco clases… Ya no sé a quién puedo tutear, a quien tengo que decirle de usted y si tengo que decirle a los niños que le pregunten a Frau X o era por su nombre.

Y todo es un jaleo. Y al final no llamo a nadie por su nombre. Y espero a que me hablen a mí para saber cómo dirigirme a ellas (bueno, no siempre, de algunas ya me acuerdo).

Las guarderías alemanas son especiales de por sí y merecen una entrada para ellas solas, pero esto de los nombres me está resultando de lo más fascinante. Es increíble como llevan los alemanes esto del tuteo y el trato de usted hasta los extremos más insospechados.

________ 

¿Curioso? ¿Interesante? ¿Descabellado? Los alemanes nunca van a dejar de sorprendernos, siempre habrá algo nuevo que descubrir. Si quieres conocer más "alemanadas", esas costumbres de los alemanes que nos resultan curiosas, échale un vistazo a esta página.

¡Un saludo!



19 de marzo de 2018

Preposiciones - Acusativo

Las preposiciones en alemán son unas partículas invariables muy importantes dentro de la oración ya que según cual usemos tendremos que declinar la frase de una manera u otra.

Hay una lista de todas estas preposiciones, igual que la que nos tuvimos que aprendernos en el colegio: a, ante, bajo, cabe, con contra…

Es un poco complicado pero al final es solo cuestión de memorizar que preposición rige cada caso. Aunque, por supuesto, siempre hay excepciones. Pues hay preposiciones que se pueden regir con dos casos.

Preposiciones que rigen en acusativo: bis, durch, für, gegen, ohne, um, wider.
Preposiciones que rigen en dativo: aus, außer, bei, entgegen, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu.
Preposiciones que rigen en dativo o en acusativo: ab, an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen.
Preposiciones que rigen en genitivo: son muchísimas y la mayoría de ellas se usan en los niveles más avanzados del idioma: abseits, anlässlich, anstelle, aufgrund,außerhalb, beiderseits, bezüglich, hinsichtlich, infolge, jenseits, ungeachtet, unterhalb, unweit, vonseiten.
Preposiciones que rigen en genitivo u otro caso: (an)statt, binen, dank, entlang, innerhalb, längs, laut, mangels, mittels, trotz, während, wegen, zufolge, zugunsten.

Vamos a ir viéndolas poco a poco. En esta ocasión nos vamos a quedar con las primeras, las que rigen acusativo.


Bis.

Significa hasta.

Hay dos tipos de preposición bis. Las que se usan solas y las que van acompañadas de otras preposiciones como puedan ser zu, nach o um.

Explicar todas las variantes sería muy complicado y la verdad es que no estoy segura de entenderlo al 100%, así que nos vamos a quedar con la versión sencilla y más utilizada que es cuando va sola.

Wir fahren bis Madrid. Viajamos hasta Madrid.


Durch.

1. Local. Por, a través de. Indica un desplazamiento por o a través de un lugar.

Der Zug fuhr durch den Tunnel. El tren pasó a través del túnel.
Wir sind durch ganz Europa gereist. Hemos viajado por toda Europa.

2. Causal. A causa de. Se refiera a la causa de algo.

Durch den Sturm ging die ganze Ernte verloren. A causa del temporal se perdió toda la cosecha.

3. Instrumental. A través de, por medio de. Se refiere al medio a través del cual se produce una acción.

Wir haben es durch das Radio erfahren.
Nos enteramos por la radio.

4. Es la operación de dividir.

20 durch 4. 20 dividido por 4.


Für.

1. Finalidad. Para, por.

Ich brauche es für die Reise. Lo necesito para el viaje.
Ich habe es für dich getan. Lo hice por ti.

2. Para expresar un intercambio o una sustitución.

Kannst du für mich bezahlen? ¿Puedes pagar por mi?
Wie viel willst du für den Wagen? ¿Cuánto quieres por el coche?
Ich habe es für 20 Euro gekauft. Lo he comprado por 20 euros.

3. Temporal. Por, para.

Diesmal bleibe ich für langere Zeit. Esta vez me quedaré por más tiempo.
Ich brauche es für morgen. Lo necesito para mañana.


Gegen.

1. Local. Contra.

Ich bin gegen den Baum gefahren. He chocado contra el árbol.
Er hielt den Brief gegen das Licht. Sostuvo la carta contra la luz.

2. Temporal. Hacia. Se utiliza para indicar sobre que hora vamos a llegar. En este caso es sinónimo de ungefähr, aproximadamente.

Wir kommen gegen Mittag. Llegaremos hacia el mediodía.
Ich rufe dich gegen Ende der Woche an. Te llamaré hacia finales de semana.
Wir werden wahrseinlich gegen Ostern umziehen. Probablemente nos mudaremos por Semana Santa.

Esta forma de utilizar el gegen es muy común en alemán, pero en español no queda bien hacer la traducción. Yo traduciría la primera frase como “Llegaremos sobre el mediodía”. Pero en ese caso estaríamos utilizando otra preposición. Sin embargo, así es como se dice en alemán.

3. Adversativo. Contra.

Eine Impfung gegen Grippe. Una vacuna contra la gripe.
Hast du etwas gegen mich? ¿Tienes algo contra mí?

4. Depende de la traducción.

Dieses Medikament ist nur gegen Rezept erhätlich. Este medicamento solo se puede adquirir con receta.
Wir können Ihnen das Produkt nur gegen Barzahlung liefern. Solo le podemos suministrar el producto si paga al contado.


Ohne.
Sin.

Ohne das nötige Werkzeug kann ich es nicht reparieren. Sin las herramientas adecuadas no puedo repararlo.
Wir kommen ohne die Kinder. Venimos sin los niños.
Ohne seine Hilfe hätten wir es nicht geschafft. Sin su ayuda no lo habríamos conseguido.
Er hörte ohne Interesse zu. Escuchaba sin interés.


Um.

1. Local. Alrededor de.

Die Erde kreist um die Sonne. La Tierra de vueltas alrededor del Sol.

2. Temporal. Se usa para indicar la hora exacta.

Der Film beginn um acht Uhr. La película empieza a las ocho.


Wider.

Contra. Se utiliza en lugar de gegen cuando los nombres tienen un significado abstracto.

Es geschah wider meinen Willen. Sucedió en contra de mi voluntad.


Ahora que ya sabemos cuáles son estas preposiciones, qué significan y cómo se usan solo nos queda repasar la declinación del acusativo.






Die Erde kreist um die Sonne. La Tierra gira alrededor del Sol.
Um, acusativo.
Sonne es femenino y el artículo femenino en acusativo es die.


Wie viel willst du für den Wagen? ¿Cuánto quieres por el coche?
Für, acusativo.
Wagen, masculino. El artículo masculino en acusativo se declina como den.


Er hielt den Brief gegen das Licht. Él sujeta la carta contra la luz.
Gegen, acusativo.
Licht es neutro. El artículo neutro se declina como das.


Parece complicado pero una vez que aprendes que für siempre se declina con acusativo terminas diciendo für dich de manera automática. No sabes porqué, pero de otra manera te suena raro.

Espero haber explicado esto de una manera medianamente sencilla de entender.

Todos estos ejemplos y las explicaciones las he sacado de un libro de gramática alemana que me compré hace muchos años y que me ha acompañado en este arduo camino que para nada ha terminado. Aún lo sigo utilizando en bastantes ocasiones, se llama “Gramática de la lengua alemana. Ejemplos y explicaciones”, está escrito por Andreu Castell y es de la editorial Hueber. Os pongo un enlace a la página de la editorial. Es el segundo libro. 
Dejo constancia de que no recibo ningún tipo de beneficio por esto, tan solo quiero compartir con vosotros un material para aprender alemán que me parece muy útil y completo.


En otras entradas seguiremos viendo el resto de preposiciones.

________ 

Todos aquellos que no hemos aprendido el alemán desde pequeños sabemos lo difícil que puede resultar este aprendizaje, pero no es imposible, eso te lo aseguro. Pincha aquí para ver todas las lecciones que ya hemos visto.

¡No desistas! Al final lo conseguirás.

¡Un saludo!




17 de marzo de 2018

Canela, vainilla e incienso

Todos los días, y casi a la misma hora, el hombre entraba en la vieja tienda de discos. Estaba muy lejos de su casa y tardaba más de una hora en llegar, pero le encantaba aquel lugar.

El dueño era un apasionado de los discos antiguos, los vinilos, las bandas sonoras de cine y los gatos. Eso era lo que vendía en su tienda, menos gatos, y eso era lo que él buscaba.

Al abrir la puerta el familiar olor inundó su nariz. Era una mezcla de canela, vainilla e incienso. A algunos podría parecerle demasiado empalagoso, pero a él le tranquilizaba, le hacía sentirse en casa.

Como todos los días, el dueño se encontraba detrás del mostrador. Tenía unos auriculares en las orejas y escuchaba algo con los ojos cerrados.

No se dio cuenta de la llegada del hombre hasta que el felino, que dormitaba en su regazo, saltó al verlo.

—Esta mañana ha llegado algo que te encantará —le dijo abriendo los ojos.

El gato se había acercado hasta el hombre y se rozó contra su pierna pidiendo atención.

—¿Está en la sección del fondo? —preguntó. Se agachó y acarició la cabeza del animal.
—Como todo lo bueno por descubrir —respondió el dueño colocándose de nuevo los auriculares.

La distribución de la tienda era bastante peculiar, pero la sección del fondo era especial. No tenía un orden fijo. Al dueño le encantaba meter obras maestras, versiones únicas y ediciones limitadas entre el resto de discos. Decía que ahí era donde residía el placer de la búsqueda. Había que ser perseverante y no rendirse nunca, pues uno nunca sabía cuándo iba a aparecer ese disco que llevábamos años buscando o aquel otro que nos cambiaría la vida.

El hombre dejó al gato en el mostrador y se dirigió hacia allí. El dueño podría haberle apartado el disco y dárselo al llegar, pero al hombre le gustaba la intriga y le emocionaba el reto de descubrirlo por sí mismo. No sabía qué era lo que buscaba, pero estaba seguro de que lo sabría cuando lo encontrase.

Empezó a buscar por el medio y luego continuó hacia la derecha. Siempre lo hacía así.

Sacó discos y vinilos al azar: primeras versiones, clásicos de los 80, grupos mundialmente famosos y otros completamente desconocidos. Algunas portadas llamaron su atención, como la de ese grupo de nombre impronunciable o esa otra con la cara de una bruja de enigmática sonrisa.

Pasó varias horas perdido en aquel mundo. Disfrutó de cada uno de los nuevos descubrimientos y apartó un par de discos para llevarse a su casa. No tenía mucho espacio, pero siempre había hueco para uno o dos discos más. Casi se había olvidado de las palabras del dueño cuando lo encontró.

La portada era igual a como la recordaba: negra con las letras plateadas envueltas en unas sencillas filigranas. Nunca le gustó esa carátula, se lo dijo millones de veces, pero jamás le hizo caso.

Tomó el disco con manos temblorosas y le dio la vuelta. Repasó la lista de canciones y sonrió al leer los títulos. Se acordaba de todas ellas y recordaba perfectamente el momento en el que fueron terminadas. Le encantaba su sonrisa de satisfacción cuando las acababa, se había enamorado por ellas.

Abrió el disco y cuando vio la contraportada comenzó a sudar.

Encima de las impresiones de la discográfica había algo escrito a mano. Era su letra, reconocería esas eses en cualquier parte.

—No sabes la emoción que he sentido al enterarme de que aún me buscas —comenzó a leer en voz baja. —Irme fue un error, el mayor de todos los que he cometido y espero que puedas perdonarme.

Cerró la tapa con lentitud y una pequeña lágrima cayó sobre el plástico.

Se giró para preguntarle al dueño que dónde había encontrado el disco, pero lo que vio le dejó paralizado.

Habían pasado muchos años y el tiempo lo había cambiado. Sin embargo detrás de las pequeñas arrugas de sus ojos y de las canas que poblaban su cabeza descubrió ese rostro que tanto amó y que tanto había echado de menos.

Lo miraba con miedo sin saber si acercarse o no.

—Perdóname por todo lo que te hice pasar.

Cuando escuchó esa voz que llevaba tanto tiempo deseando volver a oír, se lanzó sobre él y lo atrapó entre sus brazos.

—Solo si me prometes que nunca te volverás a ir.
—Jamás.

________


Este relato participó en el ejercicio de escritura de marzo del 2018 del blog Literautas.

Las premisas eran: Que el relato tenga lugar en una tienda de discos y que aparezcan en el texto las palabras gato, bruja y cine.

¿Qué os parece? ¿Quién os imagináis que es esa última persona?

________

Si quieres leer más textos originales escritos por la autora de este blog, en este enlace los puedes encontrar todos.

¡Un saludo!


15 de marzo de 2018

Magdeburg


Magdeburg es la capital del estado de Sachsen-Anhalt (Sajonia-Anhalt). Se encuentra ubicada en las orillas del río Elba, a unos 150 km al suroeste de Berlín.
Tras la Segunda Guerra Mundial quedó en el lado soviético y fue una importante ciudad para el
gobierno de la RDA, pero tras la caída del Muro de Berlín la población fue disminuyendo de manera considerable. Actualmente su número de habitantes es de unos 230.000.
La matrícula de los coches inscritos en esta ciudad tienen las letras MD y el prefijo telefónico es el 0391.
Por los restos que se han encontrado en los alrededores de la ciudad sabemos que el emplazamiento en el que se encuentra Magdeburg fue poblado desde el neolítico. Aunque el primer escrito en el que aparece el nombre de esta ciudad data del año 805.

En aquellos tiempos se la conocía como Magadoburg. No se sabe con exactitud de donde proviene el nombre. Unos dicen que viene de las palabras magaþ, un adjetivo que utilizaban los pueblos germanos para designar algo grande, poderoso. Y la palabra burg, castillo.
Es decir, castillo poderoso.

En cambio, otros aseguran que proviene de la palabra Magd, que en alemán antiguo significaba mujer
virgen. Por lo que el nombre de la ciudad sería el castillo de la virgen. Y teniendo en cuenta el escudo de la ciudad, una mujer y un castillo, diría que esta suposición no está muy desencaminada.

A principios del siglo X el emperador Otón I el Grande fundó un convento benedictino que unos años más tarde, en el 968, se convirtió en arzobispado. Esto hizo que la importancia de Magdeburg fuese en aumento y que los arzobispos de la ciudad pasaran a tener el título de príncipes electores.

En el siglo XIII se formó el llamado Derecho de Magdeburgo, Magdeburger Recht, un derecho urbano feudal que regulaba la actividad económica, los derechos de propiedad, la vida sociopolítica y el estado estamental de los ciudadanos.

A finales del siglo XIII pasó a formar parte de la Liga Hanseática y fue en ese entonces cuando el Derecho de Magdeburgo se expandió a las ciudades de los alrededores como método jurídico.

En 1524 todas las iglesias de la ciudad se unieron a la Reforma de Lutero, menos la catedral, que siguió siendo católica. Esto hizo que Magdeburg se convirtiese en el centro de la Reforma y durante ese tiempo se la llamó “la cancillería de Nuestro Señor”.

Durante la Guerra de los Treinta Años fue sitiada por los suecos de Tilly y por la Liga Católica y en 1631 la consiguieron asediar. Esto dio lugar al llamado “Saqueo de Magdeburgo”, término que se refiere al sitio, saqueo y la matanza de la gran parte de los protestantes de la ciudad a manos de los invasores.

Magdeburg quedó desolada, poco a poco diferentes pueblos fueron emigrando a la ciudad y la reconstruyeron casi desde cero.

La reconstrucción que realizaron los prusianos fue la que llevó a la ciudad a ser de nuevo un centro importante de comercio, pero durante la Segunda Guerra Mundial fue severamente bombardeada y el centro de la ciudad quedó prácticamente destruido.

Cuando el conflicto bélico terminó quedó en la zona oriental, bajo el gobierno de la República Democrática de Alemania. Durante estos años fue uno de los centros industriales más importantes de la Alemania oriental, pero tras la reunificación alemana se consideró que ni las empresas ni la industria eran competitivas y al final tuvieron que cerrar.

La estación central se encuentra en el centro de la ciudad, a pocos minutos andando de la zona turística.



Dom St. Mauritius und Katharina.

La catedral se ubica en el antiguo emplazamiento de una abadía dedicada a San Mauricio, financiada por el emperador Otón I el Grande y terminada en el año 937. Tras la victoria en la Batalla de Lechfeld este emperador quiso demostrar su poder político y en el 955 se comenzaron las obras de la catedral.


Esta iglesia sufrió un gran incendio en 1207 y se consumió hasta los cimientos. Dos años más tarde el arzobispo Albercht II mandó construir una nueva catedral en un estilo gótico francés, la primera que se hacía en Alemania.
Se terminó de construir a principios del siglo XVI y aunque ha sido saqueada en más de una ocasión aún conserva piezas valiosas en su interior.

Delante de la catedral, en la plaza, se encuentra el Magdeburger Reiter, el caballero de Magdeburgo, una obra de estilo gótico realizada en el siglo XIII.



Grüne Zitadelle.

La ciudadela verde es un edificio construido en el 2005. Fue diseñado por el arquitecto Friedensreich Hundertwasser y es, sin duda, un lugar de lo más singular.


A pesar de su nombre, este complejo edificio es rosa y está decorado con diferentes objetos, que junto con las infinitas curvas de su fachada lo hacen único.


En su interior hay un hotel, diferentes comercios y viviendas. El paso no está restringido al público y los patios interiores son visitables.



11 de marzo de 2018

Era de su abuelo

Por tercera vez en diez minutos el chico vuelve a golpear el pequeño transistor, es un aparato viejo y funciona cuando quiere. Por lo general el sonido siempre está distorsionado y de vez en cuando se escuchan un grave pitido que se sobrepone a las voces de los moderadores. No es demasiado fiable, sin embargo se niega a desprenderse de él, le tiene un gran afecto y es su única compañía en las largas noches de trabajo.

Odia ese lugar, pero aquella gasolinera es su único medio para poder pagarse las clases de la universidad. No es una zona conflictiva, más que nada porque está lejos de cualquier lugar, perdida en mitad de una carretera por la que muy poca gente transita. Pero desde que tomó la decisión de independizarse se niega a pedirles dinero a sus padres.

La nieve cae al otro lado del cristal, hace ya unas cuantas horas que comenzó a nevar y no parece que vaya a parar dentro de poco. En el suelo, fuera del tejado de la gasolinera, se ha formado una densa capa blanca que aún permanece inmaculada. ¿Quién va a ser el insensato que sale a la calle con este frío?

El chico lanza un cansado suspiro al aire y se apoya sobre el mostrador. Mira el reloj que hay colgado en la pared de enfrente y cierra los ojos frustrado: aún quedan más de tres horas para que su jefe llegue y él pueda irse a casa.

De pronto el sonido de un coche acercándose le saca de su somnolencia. Abre los ojos, levanta la cabeza y ve como una vieja furgoneta se hace paso entre la nieve. Se para casi delante de la puerta de cristal y de su interior salen dos personas: un hombre y una mujer de mediana edad que se dirigen con premura al interior de la gasolinera.

Al ver sus caras el chico se acuerda de sus padres. No se parecen en nada pero hay algo en ellos que le resulta familiar. Cuando cruzan la puerta de cristal les saluda con amabilidad y ellos le devuelven el saludo con educación.

— Hace un frío terrible — comenta el hombre quitándose el gorro y los guantes—. ¿Tenéis pañuelos?

— Al final del pasillo — responde el chico señalando a su izquierda.

El hombre le da las gracias y los dos se dirigen hacia el lugar indicado. Los ve hablar en voz baja y los sigue con la mirada.

Está acostumbrado a ver todo tipo de personas entrar allí, cada uno con una historia diferente de la que no quiere saber ni tan siquiera el principio. No hay nada en aquella pareja que llame la atención. Pero el chico ya lleva mucho tiempo en ese trabajo y ha aprendido a confiar en esa sensación de intranquilidad que se planta en la boca de su estómago cuando algo no encaja. No sabe lo que es, los mira con atención y sin perderles de vista en ningún momento lleva la mano hacia el pequeño armario que hay debajo del transistor. Hace unas semanas uno de sus compañeros se vio envuelto en un buen lio y acabó en el hospital con algunas heridas graves. La idea de que a él pudiese pasarle algo parecido no era nada descabellada así que tomó la decisión de hacerse con un arma.

Abre el armario con cuidado y toma la pistola. Es pequeña, una arma de mujer, le dijeron en la tienda, pero tenerla en la mano le da seguridad.

La pareja se da la vuelta y se acercan de nuevo al mostrador. Desde donde se encuentra puede verles las manos y ninguno de ellos lleva pañuelos.

Sus miradas se lo dicen. Le miran a los ojos con tranquilidad, seguros de sí mismos. Controlan la situación y la frialdad de sus movimientos le indican que ésta no es la primera vez que se encuentran en una situación parecida.

No sonríen, sus caras tienen una expresión impertérrita y paso a paso se van acercando hacia el chico. Quiere levantar el arma y apuntarles con ella, sin embargo el miedo le paraliza. Hay dos pistolas encañonadas en su dirección, pero es incapaz de moverse. Se grita a sí mismo ¡reacciona! Intenta volver a tomar el control de su cuerpo pero llega demasiado tarde.

Se oye un fuerte estruendo y lo último que se escucha es un agudo pitido proveniente del transistor, parece que finalmente dejó de funcionar.


________


Este relato participó en el taller de escritura número 48 del blog Literautas.

Las premisas eran: Debía de estar ambientado en una gasolinera; no podía tener más de 750 caracteres y tenía que contener las palabras “idea” y “armario”.

Y esto fue lo que salió.

¿Qué os parece? ¿Os imaginabais que tendría ese final?

________

Si quieres leer más textos originales escritos por la autora de este blog, en este enlace los puedes encontrar todos.

¡Un saludo!






6 de marzo de 2018

Ist da jemand - Adel Tawil


Título: Ist da jemand
Artista: Adel Tawil
Álbum: So schön anders
Año: 2017

Hace unos meses escuché de casualidad esta canción y me pareció bastante pegadiza. Tiene un ritmo que se queda en la cabeza enseguida. Luego me puse a escuchar la letra y me sorprendí mucho por lo sencilla que era de entender y por lo que decía. Al principio parece todo un tanto lúgubre, pero el final me gusta mucho.



1 de marzo de 2018

Blancanieve y Rojaflor - Schneeweißchen und Rosenrot

Erase una vez una pobre viuda que vivía en una pequeña cabaña solitaria. Delante de ella había un jardín con dos rosales, uno de ellos daba rosas blancas y el otro rosas rojas.

La viuda tenía dos hijas que se parecían a los dos rosales, una se llamaba Blancanieve y la otra Rojaflor. Las niñas eran tan buenas y piadosas, tan trabajadoras y perseverantes como ningún otro niño lo había sido.

Blancanieve era más callada y amable que su hermana. Rojaflor prefería saltar y correr en la hierba y los prados, recoger flores y cazar pájaros. A Blancanieve le gustaba sentarse con su madre y le ayudaba a realizar los quehaceres de la casa, pero cuando no había nada que hacer le leía libros en voz alta.

Las dos niñas se querían tanto que siempre que salían de la casa iban tomadas de la mano.

—Jamás nos separaremos — decía Blancanieve.
—No, mientras vivamos — respondía Rojaflor.
—Lo que una tiene debe compartirlo con la otra — decía la madre sentada su lado.

Algunas veces las niñas iban solas al bosque y buscaba frutos rojos. Ningún animal les hacía daño, más bien al contrario, se acercaban confiados. La liebrecilla comía hojas de col de sus manos, el corzo pacía a su lado, el cervatillo saltaba con alegría alrededor de ellas y los pájaros se quedaban posados en las ramas de los árboles y cantaban lo que las hermanas les pedían.

Nunca ocurrió ningún accidente. Si algún día se les hacía tarde y oscurecía cuando aún estaban en el bosque, se tumbaban juntas encima del musgo y dormían hasta que se hacía de día. La madre sabía que no les iba a pasar nada y nunca se preocupaba.

En una de estas ocasiones en las que durmieron en el bosque y los primeros rayos del sol las despertaron se encontraron con un niño sentado a su lado. Era muy bonito y llevaba puesto un precioso vestido blanco que relucía. Las miraba en silencio con alegría y una sonrisa en la cara. Cuando las niñas lo vieron se levantó y comenzó a andar adentrándose en el bosque. Las niñas miraron a su alrededor y se dieron cuenta de que habían dormido al borde de un precipicio, si en la oscuridad hubiesen dado un paso más se habrían caído al abismo. La madre les dijo que aquel niño debía de ser un ángel de la guarda que cuidaba de los niños buenos.

Blancanieve y Rojaflor tenían la cabaña de su madre tan limpia que era una alegría verla. En verano Rojaflor se ocupaba de la casa, todas las mañanas, antes de que su madre despertara ponía un ramo de flores delante de su cama, y siempre colocaba en él una rosa de cada uno de los rosales.

En invierno Blancanieve encendía la chimenea y colgaba un caldero encima del fuego. El caldero, que era de latón, estaba tan limpio y pulido que relucía como el oro. Por las noches, cuando los copos de nieve caían la madre decía:

— Ve, Blancanieve, echa el cerrojo.

Y luego se sentaban las tres al calor de la chimenea. La madre tomaba sus gafas y comenzaba a leer en voz alta un libro. Las niñas se quedaban a su lado y escuchaban atentas. A su lado había un corderillo tumbado en el suelo, y detrás de ellas una blanca palomilla estaba posada en una percha con la cabeza metida debajo del ala.

Una noche en la que se encontraban así reunidas alguien llamó a la puerta y preguntó si podía unirse.

—Ve a abrir Rojaflor, será un caminante que busca refugio – dijo la madre.

La hija hizo lo que la madre dijo, al abrir pensó que era un hombre pobre, pero no lo era. Era un oso que asomó su gran cabeza negra por la puerta. Rojaflor pegó un fuerte grito y se alejó de un salto. El corderillo se puso a balar, la palomita comenzó a batir sus alas y Blancanieve se escondió detrás de la cama de su madre.